Monografías
Publicar | Monografías por Categorías | Foros de Discusión | Directorio de Sitios | Software Educativo | Juegos Educativos | Cursos On-Line Gratis


El líbico beréber y los Tifinagh - Monografía



 
DESCARGA ESTA MONOGRAFÍA EN TU PC
Esta monografía en formato html para que puedas guardarla en tu pc e imprimirla.



Vínculo Patrocinado




Aquí te dejamos la descarga gratuita
Nota: para poder abrir archivos html solo necesitas tener instalado internet explorer u otro navegador web. Para que una correcta descarga de este texto en formato web recomendamos que utilices el Internet Explorer.
Si no llegase a funcionar la descarga en tu navegador de internet guárdate la pagina llendo "archivo" del menu superior y selecciona "guardar como". Esta aclaracion te la damos ya que en el algunos de los navegadores no suele funcionar bien el link de descarga.

Download



Filología árabe. Escritura. Languaje. Inscripciones líbicas. Terminología. Notación. Alfabeto Líbico Oriental, Occidental. Alfabeto sahariano, saharaui



El líbico-beréber y los Tifinagh



Las inscripciones líbicas, líbico-beréberes o tifinagh antiguas y el tifinagh reciente ocupan un inmenso territorio q parece corresponderse con el antiguo dominio de las lenguas bb. Se encuentran signos d esta escritura empleados desde el Mediterráneo hasta el S d Níger y desde las Islas Canarias hasta Libia.


Terminología:



Se utiliza d manera indiferente la palabra líbico, líbico-bb, tifinagh para hablar d los alfabetos bb antiguos o recientes.
Líbico-bb: se utiliza en el dominio d la epigrafía bb y s refiere a los 2 extremos, los más conocidos del amazige: el líbico y el bb (tuareg). El guanche o la lengua de las IC tienen al menos det lazos con el Amazige.

Líbico: se refiere a los datos lingüísticos del África del N antigua incluso la protohistórica. La palabra ha sido utilizada x los antiguos griegos para designar África. Pero esta palabra aparece en textos mucho + antiguos, o sea, egipcios q hablan d los Lebus refiriéndose a los ataques d las poblaciones del O (bb).

1) El alfabeto Líbico Oriental



La densidad d las inscripciones es muy variable, ad+, son d épocas distintas. La zona d mayor concentración de inscripciones, es la zona NO d Túnez y la parte d Argelia q le es contigua. Esta zona corresponde a los antiguos numidas masileos, cuna del reino de Numidia, dond la lengua y la escritura líbica permanecieron mucho tiempo. La mayor parte d las inscripciones halladas son d época romana.

El alfabeto oriental s extiende por el N d Tripolitania, Túnez y Argelia oriental; el límite occ d su uso se encuentra al E d Sétif. Es el alfabeto dicho “clásico”, el encontrado en el Mausoleo d Thugga dond fue descubierta 1 dedicatoria q fue la base d la epigrafía amazige ya q era bilingüe (púnico-líbico). Su lectura fue posible gracias a la presencia d numerosos nombres d personas q han hecho posible establecer el valor d la mayoría d los signos líbicos.
D las 24 letras del alfabeto, solo s pueden dar valor fonético a 14 d ellas.

2) El Líbico occidental



El resto de Argelia, así cm Marruecos septentrional, tiene 1 escasa densidad d inscripciones.

Este alfabeto cubre los países poblados x los masaesilios y los mauri. Esta escritura ocupa 1 amplia región, xq todas las inscripciones l-bb del N del Sahara y del Atlas dependen +ó- d ella. 1 buena parte d las inscripciones canarias poseen los mismos signos, cuyo valor no s conoce con certeza.

No s sabe con certeza si estos 2 alfabetos (el oriental y el occ) s han utilizado d manera simultánea o bien si 1 haya reemplazado al otro a lo largo d los ss.


3) El alfabeto Sahariano (los tifinagh antiguos)



Las cosas están - claras cuand s circunscriben a las regiones saharianas. La exploración está incompleta y ha sido muy desigualmente llevada. Además las condiciones geológicas y topográficas son factores + influyentes d dispersión. Es muy comprensible q las regiones llanas, cm las hamadas o las cuencas ocupadas x las dunas cm el Gran Erg occ, el Gran Erg or, el Edeyen d Morzouk, tengan muy pocas inscripciones, mientras q las regiones rocosas son infinitamente + ricas.

En el estado actual d nuestros conocimientos las regiones saharianas + ricas son el Hoggar y el Tassili n’Ajjer, así cm sus prolongaciones libias q son Tadrat y Acacus, Aïr en Níger, en Mali el Adrar d los Iforas y, en el O, el borde meridional d la cadena del Atlas, particularmente el S del Alto Atlas, Anti-Atlas y Río de Oro.

Los tuaregh le dan el nombre d tifinagh. En algunas zonas, están mezclados la escritura occ con pequeñas figuraciones d animales q parecen jugar el papel d pictogramas.

Más frecuente q el líbico, los tifinagh está escrito en líneas horizontales, pero en sentido d la lectura es d lo + variable, ya sea d der a izq, d izq a der, d arr a abajo y en bustrófedon.

D una manera general, este alfabeto antiguo está considerado cm muy próximo a los tifinagh actuales del Ahaggar y del Ajjer, 1 parentesco q establecía en el pasado 1 vínculo d unión / las diferentes confederaciones q no s habrán particularizado o diversificado sino + tarde.

4) Fronteras inciertas y alfabetos mixtos



Esta división Or/Occ no debe ser ni cierta ni d hecho s conocen 2 inscripciones d tipo occ en Guelma, y q pueda encontrarse excepcionalmente en la Cabilia q s sitúa fuera d dicho área; tal es el caso d la estela ornada dond figura un personaje d pie encontrada en Kerfala, q lleva sobre la cara principal y los lados del personaje una inscripción con signos orientales.

Así pues, puede decirse q la distribución geográfica no está fijada d manera indiscutible, aunq parece ser q el tipo “alfabeto or” s encuentra con + frecuencia en dichas zonas. Tampoco tenemos datos si estos 2 alfabetos s siguen o coexistían.


5) Los tifinagh modernos



Los tuareg, q han quedado cm usuarios contemporáneos d los tifinagh, distinguen varias épocas sucesivas q colocan su escritura cm continuación d los signos líbicos.

En la mitología tuareg, la creación d la escritura tifinagh s atribuye a un héroe civilizador llamado Aniguran o Amamelen. Las inscripciones rupestres d estos tifinagh antiguos son muy numerosas, contienen algunos caracteres q hoy no están en uso. La orientación d las letras determina el sentido d la lectura, q puede adoptar todas las fig posibles, serpenteando d izq a der, d arriba abajo, d abajo arriba, lineal o espiral. Es posible descifrar la mayoría d las palabras trazadas, aunq sus sentidos puedan escapar a los lectores d hoy. Normalmente las declaraciones comienzan con “nek”.

Después vienen los tps modernos, en los q tanto la cantidad cm la calidad d los grabados sobre roca disminuye fuerte //. La forma d algunas letras tifinagh ha cambiado. Las frases comienzan sobre todo por “awa näk” (es yo), único indicio q a veces, cuand las oraciones son breves, permite distinguirlas d escrituras + antiguas.

En el Macizo dl Hoggar es importante destacar la estela d Assekrem, cuya inscripción y los grabados parecen muy antiguos.

El corte ha interrumpido ciertos textos grabados. Estos tifinagh, q pertenecen sin embargo al alfabeto reciente, quizá sean contemporáneos del monumento pero verosímil // son + antiguos.

En el Sahara los doc fechables son muy raros, pero 1 1ª investigación ha mostrado q los tifinagh manifiestan poseer 1 mayor antigüedad d la q pensaron los historiadores q habían creído q los bb no conquistaron el Sahara antes dl sIII d nuestra era, cm consecuencia d la presión ejercida x Roma sobre los territorios dl N.


a) Utilización de los Tifinagh



En el ambiente nómada particular//, cada niño aprende hoy en día a trazar las líneas y las cuñas de los tifinagh sobre la arena. Repitiendo los gestos d sus antepasados, los jóvenes pastores, enamorados, viajeros… graban con 1 buril d piedra improvisado las letras en roca. Estos mensajes 1 vez descifrados s reducen a algunas declaraciones d amor o notas d caminantes.

Xa los nómadas, estos lugares grabados representan al mismo tiempo marcas dl pasado, así cm marcas d orientación espacial q señalan el agua, refugio o camino, puntos d referencia indispensables xa sobrevivir en el desierto.

Aunq los tifinagh no han servido xa transcribir o fijar la historia d las tribus, los mitos d origen o los cuentos, a pesar d la abundancia d estos relatos q han quedado cm literatura oral, no s puede sin embargo reducir su uso a los grabados rupestres. Sobre soportes mucho + efímero cm el alkad, q denomina al mismo tp la cara lisa dl cuero y el papel, o ad+ los omóplatos d camellos o vacas, esta escritura se ha utilizado corriente//. En particular lo han hecho los jefes d tribus xa contabilizar el impuesto, los caravaneros xa la distribución d las mercancías y las sumas debidas x cada cual.


b) Variantes del alfabeto



Aunq d una región tuareg a otra, la forma y el nombre d los signos dl alfabeto pueden cambiar, los textos permanecen en general mutua// inteligibles xq la mayor parte d las diferencias gráficas sigue la lógica d las variaciones fonéticas dialectales.

Las letras abiertas laterla// dan el sentido d la lectura horizontal. Cuand la abertura está a la izq, hay q leer d der a izq.

Los alfabetos tifinaghs modernos tienen muchas similitudes entre ellos se caracterizan con:

- número d letras q varía / 21 (Aïr) y 26 (Ahaggar)
- Algunas letras son idénticas xa todos los dialectos. S habla d “invariantes”, en total 10: a, b, l, m, n, s, t, w, k.
- 18 signos son comunes a 3 d los 5 alfabetos
- si no tomamos en cuenta 2 signos q existen solo en el Ahaggar ny y ?, 20letras d 24 q quedarían serían comunes a 3 d los 5 alfabetos.

c) Los diferentes principios de notación


Las notaciones tifinagh, en general d tipo fonético, son algunas veces fonológicas.

En la mayoría de las inscripciones tifinagh, las diferentes unidades léxicas q componen el txt no están separadas. Solo la vocal a (.), anotada al final d algunas palabras, proporciona ciertas marcas sobre la segmentación d la frase.

El dibujo de cada letra parece realizarse según una geometría dond todo se hace con líneas rectas y ángulos, o al contrario, q s suaviza en formas ovaladas: 0/* (s), o bien ?/ (z) … Estas variaciones estilísticas q aparecen simultánea// sobre las rocas no caracterizan ni 1período ni 1 espacio det. Los tifinagh curvilíneos parecen generalizarse desde el preciso momento en q comienzan a trazarse sobre soportes más flexibles y lisos q la piedra, cm el cuero, papel o hueso.

Las vocales



El verdadero obstáculo xa la extensión de los tifinagh es su carácter consonántico, siendo así q las vocales juegan 1 papel importante en las oposiciones léxicas.

Estas dificultades de interpretación d la escritura tifinagh no son despreciables y han suscitado muchas tentativas innovadoras interesantes q perseguían un mismo fin: Dotar el alfabeto d vocales. Esta idea ha germinado simultánea // en muchas regiones, dando lugar a varias propuestas y traducen la misma necesidad d 1pasaje + intenso a la escritura, así, cm el rechazo x parte d 1cierto núm d los alfabetos extranjeros adoptados x las instituciones estatales.

El uso d los tifinagh vocalizados s está difundiendo en particular / los ishumar. La creación d 1 1ª lista alfabética tifinagh xa ordenador ha permitido la edición en caracteres de imprenta d muchos txts.

Nuestros conocimientos actuales del L-Bb

Las + d 1000 inscripciones recogidas en el J. B. Chabot: Recueil des inscriptions libyques. París: Imprimerie Nationale 1940 (RIL), completado x el trabajo d L. Galand: Inscriptions antiques du Maroc. Inscriptions libyques. Paris: CNRS 1966.


Los textos fundamentales son:



La bilingüe de Thugga (púnico-líbico) publicado en RIL nº 1, pl I, pero conocida desde el año 1631 (Thomas d’Arcos)
La dedicatoria del Templo d Masinisa (RIL 2, KAI 101)


El desciframiento d las lenguas



1º con la ayuda del Fenicio y del latín: inscripciones bilingües y sobretodo a partir d la lectura de los nombres d personas q aparecen en la epitafias y dedicatorias.
2º muchos investigadores recurren al bb actual xa sus trabajos puesto q tenemos razones casi indiscutibles q prueban el parentesco / el bb actual y el líbico.


TIFINAGH



Este término incluye tanto los alfabetos del N cm los dl S (Ahaggar) y los del E y el O. Muchos relacionan el guanche con el l-bb. Cuand hablamos d L nos referimos a los datos ling d la proto-historia norteafricana en general. La palabra L la utilizaron ya los griegos xa referirse a Af. Hubo bb en las dinastías faraónicas, x lo q las fuentes d esa época tb hablan d Lebus.

Diferencias entre Líbico-Beréber y el Tifinagh



Mucha gente ha puesto en duda que los tifinagh modernos sean una continuación d la escritura. Hay muchas letras comunes. Tenemos una rotación completa en el caso de la Gayn. 1 diferencia puede ser el paso d 1 escritura d puntos a 1 raya o al revés. Diferenciación en el valor d las letras cm la m y la y.

Hay variantes q podemos imaginar cm 1simplificación. Algunas g s pronuncian d forma fricativa n algunos dialectos. Tanto en el L-bb cm en el tifinagh no hay representación de las vocales, sólo tenemos la “.” Que corresponde a 1 a o e que encontramos a principio d palabra y tb xa separar frases. No hay tampoco, en el tifinagh, representación d la reduplicación consonántica. Existen ligaduras, q son composiciones d 2 letras.


Autor:

Bichitoweno


Creative Commons License
Estos contenidos son Copyleft bajo una Licencia de Creative Commons.
Pueden ser distribuidos o reproducidos, mencionando su autor.
Siempre que no sea para un uso económico o comercial.
No se pueden alterar o transformar, para generar unos nuevos.


Buscador de
Monografías


TodoMonografías.com © 2006 - Términos y Condiciones - Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons. Creative Commons License